泰国网红“甄学家”对话“浣碧”:《甄嬛传》走红海外并非偶然 (上海战疫录)仁济南院定点医院儿科病区休舱 收治871对亲子患者 印度归侨父子接力演绎舌尖上的“侨”滋味 (上海战疫录)上海警方:5月以来已侦破涉疫案件2700余起 一缕药香飘进千万家 中药老字号二十年端午觅香寻味杭州 瘦身且养“芯”:端午粽“买珠去椟”走入万千百姓家 北京市金融业复工复产防疫工作指引发布 石景山区:上线运行“涉疫风险人员数据摸排系统”提高筛查效率 高考期间 嘉陵江重庆中心城区航段将实施禁鸣禁航 (上海战疫录)上海动物园正式开园!警方多措并举保障园区有序迎客 物业将刷脸作为唯一验证方式被诉侵权,二审改判支持住户诉求 天津集中销毁近年缴获毒品67箱 跨国家庭的中国情结 艾琳娜:在天津过端午很幸福 136家店铺将亮相“宁夏非遗购物节” 银川上榜全国青年发展型城市建设试点名单 6月7日至8日,银川这些地方交通管制! 高考在即!银川交警7项举措为高考护航 银川这些学校公开招聘123人,6月9日起报名! 银川市举行少先队示范性入队仪式 “小板凳”上话“大家事” 山西农村创新基层治理模式 云南勐啊边境派出所:青春无悔守边关 青海感控医师的“病区100天”:你守护患者,我守护你 兰州: 千余个网格织密防护网守护“兰州蓝” 福州视障人士组乐团:用音乐传递乐观与努力 东西问·中外对话 | 从《甄嬛传》看国剧为何火到海外? 南京重启跨省市游:小长假景区街市越夜越“热” 云南4个边境县市恢复长途客运业务 新疆“互联网+医疗”让优质医疗资源普惠更多民众 甘肃办女性专场招聘会 “小白”求职“相中”提升技能 “雪山之王”雪豹现身甘肃黄土高原 “线下当场办、线上半天办” 北京再推201个告知承诺审批事项 贵州警方“黔锋行动”抓获犯罪嫌疑人6900余人 亚吉铁路上的“启迪心灵之旅” 四川已调拨省级救灾物资8140件到雅安地震受灾地区 四川雅安芦山6.1级地震:已抢通2条省道3条县道 世界龙舟联赛福州挥桨 龙舟“圈粉”“老外” 北京市扩大阶段性缓缴三项社保费实施范围并延长缓缴期限 “旅游大省”云南:多措并举推动恢复跨省游 【网络中国节·端午】端午漫谈①:端午节的来历(上) “夫妻档”跨国开设网上赌场被查 涉案金额1.8亿元 四川雅安芦山6.1级地震:一名危重伤员已完成手术 【网络中国节·端午】端午漫谈②:端午节的来历(下) 31省份新增本土确诊病例20例、本土无症状感染者54例 国务院联防联控机制发布会:全国疫情呈现稳定下降态势 【在希望的田野上·三夏时节】我国夏收过两成半 进展顺利 广西昨日新增本土无症状感染者9例 内蒙古新增本土新冠肺炎阳性感染者7例 四川将在工业领域全面推广“防疫泡泡”模式 上海巩固疫情防控成果 加快经济社会有序恢复 陕甘宁青新联合开展整治货运车辆交通安全风险隐患行动
你当前位置:首页 >滨河经贸 >

泰国网红“甄学家”对话“浣碧”:《甄嬛传》走红海外并非偶然

2022-06-03 17:04:50来源:中国新闻网

中新社北京6月3日电 题:泰国网红“甄学家”对话“浣碧”:《甄嬛传》走红海外并非偶然

中新社记者门睿吴侃

近年来,走向海外的中国影视作品以稳增的输出数量、多元的创作类型和精良的制作水平,培养了初具规模的海外市场。影视作品已成为外国民众了解中国社会和文化的重要窗口之一。

近日,中新社“东西问·中外青年对话”邀请中国青年演员蓝盈莹和泰国华裔青年韩冰,从“神剧”《甄嬛传》聊起,谈国剧如何收获更多海外观众、助推中外文明交流互鉴。

《甄嬛传》走红得益于精良的制作

中国影视剧“登陆”海外的现象早已有之,在众多“出海”影视作品中,《甄嬛传》堪称经典,播出十余年来,在日本、美国、韩国、新加坡、泰国、印度等多个国家和地区持续受到观众喜爱。

在蓝盈莹看来,《甄嬛传》成功的秘诀从制作之初就有迹可循,“《甄嬛传》制作精良,每位主创都精益求精,力求通过剧集展现中华传统文化,剧中道具和宫中礼仪典制的设计都参考了史实,尽量还原细节,做到有据可查,经得起观众用‘放大镜’考量。”

《甄嬛传》忠实剧迷韩冰说:“《甄嬛传》有泰语配音版本,在泰国收获了一大批剧迷,成为帮助泰国观众进一步打开中华文化大门的钥匙。《甄嬛传》在泰国走红后,很多泰国博主在社交媒体上介绍相关历史,类似题材的中国影视剧也在泰国受到追捧。”

《甄嬛传》剧照《甄嬛传》剧照

国剧“出海”助推文化交流

如今国剧“出海”呈现新趋势,古装剧“独占鳌头”的情形被打破,悬疑类、都市类、现实类等题材影视剧也收获了一大批海外观众,激发了他们进一步学习中国文化的热情。

“从《甄嬛传》《琅琊榜》到《长安十二时辰》,这些‘出海’古装剧的共同点是植根于厚重的中华文化。”蓝盈莹说,剧中对戏曲绘画、诗词典籍、礼俗服饰、中华美食等方面均有涉及,海外观众对这些文化元素充满好奇,通过看剧来一探究竟。

“像《人世间》《山海情》这类作品聚焦社会发展、家庭关系、亲情爱情等海内外观众共同关注的议题,很容易引起情感共鸣,海外观众也能从中了解中国社会的发展面貌。”蓝盈莹说。

“一直以来中国影视剧在泰国都很受欢迎,泰国电视台不断引进各种中国影视剧,早期以古装剧为主,近些年中国的民国剧、甜宠剧、悬疑剧等多种类型的影视剧都开始在泰国走红。”韩冰说,“相较于其他文化产品,影视剧较容易实现跨文化传播,从而推动中外文明交流。观众通过影视剧可以身临其境地感受中国百姓的生活,也能了解中国的文化历史、风土人情、伦理道德、语言文化等。”

打造精品剧集寻求共同语言

国剧在海外越来越受欢迎,但仍缺乏全球性的爆款剧集。在蓝盈莹看来,“爆款影视作品的出现还需以持续向海外提供高质量的同类型作品为基础,国剧需在质量上精益求精,在剧本打磨、演员水平、后期剪辑等方方面面提升制作水准。”

“中外观众的价值观不尽相同,但情感上是共通的,国剧还需立足现实发掘创作素材,讲述真实可感的故事,透过熟悉的生活场景传递人类共同的情感,才能够与海外观众心意相通。”蓝盈莹说。

谈及青年应该如何为国剧“出海”贡献力量,韩冰表示:“作为华裔青年,我将保持向泰国民众普及中国历史的热情,做传播中华文化的使者,帮助中华文化走进更多人心中。”

蓝盈莹说,身为影视行业从业者,应在作品创作中坚守和发扬中华文化,以开放的心态学习各国长处,以真实生活为基石,产出更多精品影视作品,让各国观众从中感知中国。(完)